Microsoft: компания и Office в 2015 году

В феврале прошлого года новым руководителем Microsoft стал Сатья Наделла, ранее работавший в компании старшим вице-президентом и руководителем бизнес-подразделений. Поскольку при Балмере деятельность велась на слишком многих фронтах, аналитики прогнозировали конкретные действия нового СЕО в этом плане. Что же ожидает Office в 2015 году и какие акценты будут расставлены?

Любимая крылатая фраза Наделлы – Getting stuff done, что дословно означает «Делая своё дело». С её помощью руководитель хочет акцентировать внимание как своего трудового коллектива, так и всего мира на том, что Microsoft – это многоплановая компания, которая помогает привычным вещам превзойти самих себя.

Что собой представляет Microsoft сегодня?

Несмотря на широкую деятельность, неоднократно подвергаемую критике, Наделла планирует и дальше проводить политику Балмера, только с большим уклоном на объединение разных направлений в единое целое. Таким образом, по словам главного руководителя,

«мы хотим быть поставщиком инструментов, поставщиком платформ, это основное наше предназначение».

Стратегия выбрана, только реализация запланированного осложнена активной деятельностью конкурентов. Они также предлагают потребителю реально интересные продукты и решения, как вот новый iPad Your Verse от Apple, который, согласно рекламному ролику, сможет помочь в работе как хоккеистам, так и морским биологам вместе с инженерами.

Возможности Office в будущем

Office был и остается главным продуктом Майкрософт. Компания с целью повышения результативности решила серьезно задуматься о будущем, именно поэтому были обговорены проекты на различных этапах развития, основная изюминка которых состоит в усовершенствовании обработки текста и данных электронных таблиц. Влияние нового Офиса было представлено на рекламном ролике.

Другое крайне интересное видео было представлено в технологических новинках сентября прошлого года. На нем два иностранца говорят через скайп с помощью онлайн-переводчика. Языковая пара транслейта – немецкий и английский. Как выразился немецкий репортер, перевод был лишь частично неуклюжим.